Keine exakte Übersetzung gefunden für "رغبة ملحة"

Übersetzen Deutsch Arabisch رغبة ملحة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ( Die chinesischen Behörden setzten sogar das Internationale Olympische Komitee unter Druck, zum Abschluss der Spiele eineentsprechende Erklärung abzugeben.)
    فما السبب وراء هذه الرغبة الملحة من جانب الصين لكي تثبتللعالم أن هذه الألعاب لابد وأن تكون أفضل الألعاب الأوليمبية علىالإطلاق؟ (ألحت السلطات الصينية على اللجنة الأوليمبية الدوليةللإدلاء بهذا التصريح في حفل اختتام الألعاب).
  • Diese kulturellen Verbindungen halfen mir auch, die in Pakistan gesprochenen Sprachen Urdu und Sindhi zu verstehen und denin der pakistanischen Seele verankerten dringenden Wunsch nach Modernisierung ebenso nachvollziehen zu können wie auch die tiefe Sehnsucht nach Verbundenheit mit dem reichen kulturellen Erbe des Landes.
    لقد ساعدتني هذه الروابط الثقافية في فهم اللغتين الأرديةوالسنديهية، وبثت في نفسي رغبة عميقة ملحة في التحديث على غرارالنموذج الباكستاني ـ وهي الرغبة التي صاحبتها رغبة ملحة أخرى فيالعودة إلى التواصل مع الماضي الثقافي الباكستاني الثري.
  • Das Ende des Kapitalismus bedeutet einfach das Ende des Dranges, auf diesen zu hören.
    إن نهاية الرأسمالية تعني ببساطة نهاية الرغبة الملحة فيالإنصات إليها.
  • Wieder einmal wird eine Bevölkerungsgruppe zu Banditen undpotenziellen Terroristen gestempelt und damit das Verlangen der Menschen nach einem klar erkennbaren Feind gestillt, den man füralles, was heute in Russland schief läuft, die Schuld in die Schuheschieben kann.
    وها نحن مرة أخرى نتهم مجموعة فرعية من السكان بأنهم جميعاًلصوص وإرهابيون، لكي نشبع رغبة الناس الملحة في العثور على عدو واضحيسهل تمييزه لتحميله المسؤولية عن كل البلايا التي تحيط بالمجتمعالروسي اليوم.
  • Der Antrieb Chinas besteht darin, aus den Grenzen dereigenen Geschichte und damit der eigenen Geografieauszubrechen.
    وتتلخص الرغبة الملحة لدى الصينيين الآن في الانفلات منالقيود التي يفرضها عليهم تاريخ بلادهم، وبالتالي جغرافيةالصين.
  • Auf der einen Seite stünden die Liberalen, „optimistisch inder Hoffnung, verwegen in der Spekulation und immer nach vornedrängend … und dazu neigend, jede Veränderung als Verbesserung zusehen“.
    فمن جانب هناك الليبراليون "الذين يمثلون فئة من الرجاليتسمون بالتفاؤل في الأمل، والجرأة في المضاربة، والرغبة الملحة فيالتقدم دوماً إلى الأمام...
  • Putins unwiderstehlicher Drang, jeden daran zu erinnern,dass Russland seine Stärke wiedergewonnen hat, deutet auf einetiefer liegende Unsicherheit hin.
    والرغبة الملحة، التي يعجز بوتن عن مقاومتها، في تذكير الجميعبأن روسيا قد استعادت قوتها توحي في واقع الأمر بشعور ضمني بعدمالأمان.
  • Der Drang der USA, die NATO auszudehnen, wird nicht vonallen ihren Verbündeten geteilt, und Europa hat keine Lust, in den Fußstapfen des impulsiven georgischen Präsidenten zu folgen und vomehemals sowjetischen Baltikum und Polen in eine Konfrontation mit Russland hineingezogen zu werden.
    والحقيقة أن رغبة الولايات المتحدة الملحة في توسعة حلف شمالالأطلنطي لا يشاركها فيها كل حلفائها، كما أن أوروبا ليست راغبة فيالسير على خطى الرئيس الجورجي المتهور أو السماح لدول الكتلةالسوفييتية السابقة في منطقة البلطيق أو بولندا بجرها إلى مواجهة معروسيا.
  • Wir helfen den Vietnamesen, weil in jedem Schlitzauge... ein Amerikaner steckt, der raus will.
    نحن نساعد الفيتناميين ، لأن بداخل كل واحد منهم ... رغبة دفينة مُلِحّة ليكون مواطن أمريكي
  • Dann, eines Tages, auf dem Höhepunkt meines Wohlbefindens, erfasste mich plötzlich und grundlos der Drang, Selbstmord zu begehen.
    يومٍ ما، وفي قمة شعوري بأني .على ما يُرام فجأةً، ودون سببٍ واضح .تَمَلَّكَتني رغبةٌ مُلِحّةٌ في الانتحار